Today’s post presents another story in Jiwarli with English translation, told to me by Jack Butler on 3rd November 1983 and explained on 16th May 1984. There is information about the Jiwarli spelling.
Rock Wallaby and Hill Kangaroo
This story deals with wiyanu Rock Wallaby (Petrogale lateralis) and madhanma Hill Kangaroo (Macropus robustus), and how they decided where each would live.
Rock Wallaby (left) and Hill Kangaroo (right)
Wiyanu wanggaja madhanda. Gaji nhurra ngarlburrima nyirnda yirrangga barlungga. Madhanma ngarlburrinyja ngunhilaba yirrangga yirrabirdila barlungga. Nharanyarrinyjarru warninyja. Wiyanudhu wanggaja. Nhaarrinyja nhurra. Warninyja. Ngunha jinyjimardu nhurramba yirrabirdila jina ngadha barnga. Wiyanu wanggaja. Ngadha gajiya. Yirrabirdila ngarlburrira nyirnda barlungga. Wiyanu ngunha ngarlburrinyja yirrabirdila jinyjimardula ngula jumardila dharrbayi walhungga jumangga. Ngunha madhanma wanggaja. Nhurra gumbama yirrabirdilarru. Ngadha gumbira barlungga yirrara dhirrirarriladhu. Gurlga nhurra gumbanhudhu barlungga yirrabirdiladhu. Birrbilyangguralu nhurranha jangaalgangu. Warri nhurra gumbanhu walhunggadhu ngunhiba. Birrbilyangguralu jangaalgangu.
Rock Wallaby was talking to Hill Kangaroo. “You try to run here on the cliff”. Hill Kangaroo ran there on the ledge of the cliff. He slipped and fell. Rock Wallaby asked: “What happened?” Hill Kangaroo replied: “I fell. My feet are too big for those steps of yours on the ledge.” Rock Wallaby said: “I’ll try!” He ran here on the ledge. Rock Wallaby ran here on the little steps on the ledge and went into a little cave. Hill Kangaroo said: “You live on the ledge. I will live on top of the hill amongst the spinifex. You remember to live on the ledge on the hill. Rock Python might tie you up. Don’t live in the cave there. Rock Python might tie you up.”